מילה בסלע ולא מילה בסלה
דיון מתוך פורום טראומה והלם-קרב
ההודעה שלך התקבלה בהצלחה
היא נמצאת כעת בבדיקת עמידה בנהלי הפורום
ההודעה צפויה להתפרסם תוך 24 שעות ממועד הגשתה
במידה וההודעה לא פורסמה בתוך 24 שעות, מומלץ לעיין שוב בנהלי הפורוםולהעלות את ההודעה מחדש.
ראיתי כאן במקרה את הדיון בעניין הביטוי "מילה בסלה". לידיעתכם: הביטוי הנכון הוא: "מילה בסלע - שתיקה בתריי" סלע היא מטבע מתקופת התלמוד. כמו שקל. ופירוש הפתגם הוא כמו: "שתיקה שווה זהב" כלומר: אם מילה שווה סלע (שקל), השתיקה שווה שני סלעים (או שקלים). תריי = שניים בארמית. ולהשמוע ינעם.
שלום רחלי, תודה על תיקוני הלשון. אחת התופעות השגורות אצל הלומי-קרב ונפגעי טראומה (ולעתים גם אצל בני-משפחותיהם) היא מעין דיסלקציה, וקשיים בקריאה ובכתיבה, ולכן אין זה הוגן לשפוט אותם על כתיבתם. וחוץ מזה, למרות השימוש בכתיב מלא כדאי להבחין בין 'מילה', שמשמעותה 'ברית-מילה', לבין 'מלה' כתובה. יום נעים, ד"ר דרור גרין