שפת אם
דיון מתוך פורום פסיכולוגיה קלינית
הנני בת 32 ועברתי ראיון עבודה שבו הייתי צריכה לכתוב "מכתב" כדי שגרפולוג ייתן חוות דעת. עליתי לארץ בגיל 15 מרוסיה ולפי דעתי שפת אם שלי-רוסית, אבל גרפולוג אמר שהמכתב שנכתב ברוסית ופרטים אישיים שנכתבו בעברית נכתבו על ידי שני אנשים שונים וביקש את אותו מכתב בעברית. נכון להיום הוא לא ממליץ למעביד לקבל אותי למקום עבודה זה ללא הסברים. העם לפי מכתב שנכתב בעברית אפשר לדעת מי אני? העם זה לא הייתה טעות לתת את המכתב השני? ובאמת מה היא שפת האם שלי???
טליה שלום, נשמע לי שאת במצוקה, בתחושה שלא מאמינים לך, שאולי עשית טעות בכך שכתבת בשפות שונות. אני חייב לומר שמבחינה מקצועית אני לא יודע על מה הסתמך הגרפולוג ומדוע הגיע למסקנה שהגיע. את שואלת האם ניתן לדעת לפי מכתב שנכתב בשפה שאינה שפת האם שלך מי את. אני מטיל ספק בכך שניתן לדעת מי את גם כאשר זה נכתב בשפת האם שלך. אבל כרגע גרפולוגיה משמשת ככלי אבחון עבור מקומות עבודה רבים וזו מצב שצריך להתמודד עמו. אבל נראה לי שאני שומע אצלך גם בלבול אמיתי, בלבול לגבי מי את. לעיתים קרובות מעבר ממדינה למדינה יוצר או מחזק קשיים. הוא יכול להיות מבלבל מאוד, ממש כמו בשאלה מהי שפת האם. למרות שברור שהיא רוסית. וייתכן והאירוע הזה הציף התלבטויות רבות בקרבך בנוגע למי את באמת. ברמה המעשית, אני לא בטוח שיש הרבה מה לעשות. את יכולה לבחור האם להמשיך ולהתעקש על העבודה, ולהיענות לדרישה או לו. בכל מקרה נראה לי חשוב שתתני גם מקום לשאלה שעלתה, שאלת גיבוש הזהות שלך. דרור
תודה על תשובתך הקנה, באמת לא נעים שבגלל חוות דעת של גרפולוג פסלו את מעמודתי הפעם וככל הנראה זה אלול לחזור על אצמו. אני גם לא כל-כך בטוחה באצמי, לא יודעת להעריך את עצמי. העם יש לי פיטרון ומהוא?