תרגום מושג

דיון מתוך פורום  רפואת שיניים

11/03/2002 | 22:29 | מאת: שלומית

אולי זה לא המקום הנכון, אבל אני מתרגמת ספר שיש בו מושג באנגלית kennedyesque overbite. יש לך מושג אולי מה פירושו? תודה.

12/03/2002 | 01:21 | מאת: תומר כפר סבא

המושג שציינת מציין את מידת החפיפה בין השיניים החותכות הקדמיות בלסת העליונה והתחתונה . ה"קנדי" מתייחס למי שהגה את המיון של מידת החפיפה שציינתי.

12/03/2002 | 14:20 | מאת: שלומית

תודה על התרגום, אבל אולי תוכל לומר לי מה המשמעות של זה. בספר עצמו זה נכתב כאילו כל קורא אמריקאי הדיוט יכול להבין מה פירוש המושג, ואילו אם אכתוב דבר כזה בעברית, ברור שאיש לא יבין. האם אלה "שיני סוס"? "שיני דנה דבורין"? או ההפך, שיניים שנוטות מעט פנימה? מה זה?

מנהל פורום רפואת שיניים