לאריאל - האם את מוכנה לתרגם ?

דיון מתוך פורום  פסיכיאטריה

22/02/2003 | 22:35 | מאת: שאול

REST I only notice how tired I am now that I lie down to rest Walking kept me cheerful along an inhospitable road My feet dis not ask to rest it was too cold to stand still My back felt no burden the storm was helping to blow me along In a charcoal burners narrow hut I have found shelter But my limbs will not relax their wounds burn so You too my heart 'in strife and storm so savage and so wayward now in the silence fet the dragon rise up inside you with its red hot dart מתוך מחזור השירים מסע חורף של שוברט מילים של וילהלם מילר

23/02/2003 | 07:10 | מאת: אריאל

רק הבחנתי עד כמה אני עייף עכשיו, כשאני שוכב לנוח הליכה שמרה על מצב רוחי המעודד בדרך שאינה מכניסה פני אורחים כפות רגליי לא בקשו מנוחה והיה יותר מדי קר בכדי לעמוד ללא נוע גבי לא הרגיש במעמסה הסופה עזרה להעיף אותי הלאה בביקתה צרה המבעירה פחמים מצאתי מקלט אבל צלעותיי לא שקטו פיצעיהם שרפו כל כך גם אתה, ליבי בסערה כל כך פראי וסורר עכשיו בדממה המוחלטת הדרקון שבתוכך מתעורר עם חץ קטן אדם.....

23/02/2003 | 11:08 | מאת: שאול

אריאל הבנתי את מילות השיר בתירגום מאנגלית לגרמנית לקרוא את התירגום שלך ברצף היתה חוויה עצומה ומרגשת שאול