זקוקה לעזרה קטנה בתרגום מונחים
דיון מתוך פורום רפואת משפחה
איך קוראים למקלון הזה ששמים בפה ואומרים "אה"? באנגלית זה tongue depressor איך אומרים בעברית basilar artery? האם יש שם עברי לתסמונת נוירולוגית שנקראת locked-in syndrome? ואיך מתרגמים reticular activating system? הרבה תודה מראש!
רוב המונחים שציינת לא מתורגמים לעברית בחיי היומיום שלנו הרופאים, כך שממש אין לי מושג איך הם מיתרגמים. המקלון נקרא ע"י רוב רובם של הרופאים "שפאדל" ואולי קוראים לו בעברית "לוחץ לשון". אם את ממש צריכה תרגומים עבריים לנ"ל לצורך עבודה כלשהי, הצעתי היא שתפני למערכת עיתון "הרפואה" (הם יושבים במגדלי התאומים ברמת-גן - רח' ז'בוטינסקי). אני בטוחה שיהיה שם מישהו שיצליח לתרגם לך את המונחים.